测试
一开始是想发在脱水菜板块的,但现在还在测试阶段,不是正式版,所以再等等。
起初设计这几套拼音文字,是单纯想要记录一些东西,除了保密用途之外,就是书写和打字都比汉字更快捷、更方便。最近youtube、B站、知乎、小红书,都部署了阿瓦隆系统(一种AI控评系统),弹幕和评论都变成了“先审后发”机制。所以我在考虑要不要把这些文字推广出去,至少AI不认识,就算AI能破译,至少也会增加审核难度,AI必须常态化适应多语言的审核,否则容易误伤真实的外语。
声母表
| 第 1 列 | 第 2 列 | 第 3 列 | 第 4 列 |
|---|---|---|---|
| b – б | p – п | m – м | f – ф |
| d – д | t – т | n – н | l – л |
| g – г | k – к | h – х | |
| j – дз | q – ц | x – с | |
| z – дз | c – ц | s – с | |
| zh – дж | ch – ч | sh – ш | r – ж |
韵母表
| 第 1 列 | 第 2 列 | 第 3 列 | 第 4 列 |
|---|---|---|---|
| 开口呼 | 齐齿呼 | 合口呼 | 撮口呼 |
| a – а | ya/ia – я | wa/ua – ва/уа | |
| (o) | (yo) | wo/uo – во/уо | |
| e – э | |||
| (ê) | ye/ie – е | yue/üe – юэ | |
| yi/i – и | |||
| wu/u – у | |||
| yu/ü – ю | |||
| ai – ай | wai/uai – вай/уай | ||
| ei – эй | wei/ui – вэй/уэй | ||
| ao – ао | yao/iao – яо | ||
| ou – оу | you/iu – ёу | ||
| ar – ар | |||
| er – эр | |||
| an – ань | yan/ian – янь | wan/uan – вань/уань | yuan/üan – юань |
| en – энь | yin/in – инь | wen/un – вэнь/унь | yun/ün – юнь |
| ang – ан | yang/iang – ян | wang/uang – ван/уан | |
| eng – эн | ying/ing – ин | weng – вэн | |
| ong – он | yong/iong – ён |
整体认读音节
| 第 1 列 | 第 2 列 | 第 3 列 | 第 4 列 |
|---|---|---|---|
| zi – дзы | ci – цы | si – сы | |
| zhi – джы | chi – чы | shi – шы | ri – жы |
我猜AI大概可以从东干语中获得灵感![]()
看过,两者的拼写不太一样,而且东干语拼写的是兰州话和西安话,跟普通话区别很大,还有很多俄语没有的字母。
Цишы джыцянь ань е каолюй го Донганьюй д фанъань. Донганьюй д дзыму ситон гэн шыхэ ёнлай пиньсе Путонхуа, дан вэйид вэньти шы, хэньдо дзыму джанд тай сян л, шоудзи сяо пинму наньи цыуйфэнь.
其实之前俺也考虑过东干语的方案。东干语的字母系统更适合用来拼写普通话,但唯一的问题是,很多字母长得太像了,手机小屏幕难以区分。
比如说东干语的
sh - shch
n - ng
zh - dzh
音调怎么标注![]()
标准汉语不是兰银官话东干语那种只有仨声调的
Шэндяо конпа джынэн тонго шансявэнь ляньсянл, бидзин чул Фаюй наджон бяньтай шужуфа джывай, цита юйянь д шужуфа хэнь нань шужу фубяо фухао.
声调恐怕只能通过上下文联想了,毕竟除了法语那种变态输入法之外,其他语言的输入法很难输入附标符号。
Ходжэ цайён тонъицы тихуань д фаншы, дзиньлян шыён тонъиндзы бидзяо шао, бухуй инци ции д тонъицы.
或者采用同义词替换的方式,尽量使用同音字较少,不会引起歧义的同义词。
20世纪早期有效仿越南搞拼音化运动来着 曾经设计了拼音声调符号 早期方案中曾用数字附加字母标调,但推广时造成过混乱…
这个西里尔化吧 可能不好用的问题就共通 :音调、方言差异、信息损失
以及对俄语爱好者不友好 (bushi
比如
пиньсе 马上就 想到писька ![]()
普通话之前有过好几套成熟的拼音文字,都可以拿出来用。但最大的问题,还是附标符号输入困难。国语罗马字不需要附标符号,但每个韵母都有四种不同的写法,对应四个声调,学习成本很高。而且既然大家的目的,主要是自己写着玩(怕别人偷看日记),还有在网上躲避AI的先审后发,那么大家就应该尽量使用普通话,不然谁也别交流了。
声调的问题,就像我前面说的,采用同义词替换的方式,尽量使用同音字较少,不会引起歧义的同义词。
当个爱好玩玩也不错![]()
或者可以参考壮语,用字母表示声调,但会对阅读造成很大麻烦
2025.08.26更新
ü改为ю
you/iou 改为 ёу
uo uei 可以简写为 о уй ,但iou不能简写,必须保留 ёу 的写法